Fale conosco | Cadastro | Indique este site | Como publicar | Links Indicados | Editora Komedi | Webka


Bem-vindo(a) visitante 18586299, 06/09/2010 • www.kplus.com.br


Busca no Kplus

Digite um assunto específico que deseja encontrar no site

Matérias

O Travessão
M. T. Piacentini

Omissão de ''que'' e não-omissão de verbo
M. T. Piacentini

Pedir + Preferir
M. T. Piacentini

SOCORRO! PONTUAÇÃO EM EXCESSO
Maria Tereza de Queiroz Piacentini

Serviços

Mais de 70 Jornais Nacionais e Internacionais
Mais de 100 Revistas Nacionais e Internacionais
Mais de 100 Museus do Mundo
Programas de Busca na Internet - Nacionais e Internacionais

Revistas

 

Pontuar e acentuar

M. T. Piacentini


Refiro-me, no título, ao verbo pontuar , que entendo estar sendo mal e excessivamente usado como simples sinônimo de “enfatizar, destacar, realçar, frisar, salientar, ressaltar”. Fica muito mais elegante e correto usar um desses verbos do que “pontuar”, em frases assim:

- Bonavides [...verbo...] que a concepção política da Idade Média e da Reforma girava em torno do Poder Constituinte de Deus ( omni potestas a Deo ) .

O verbo pontuar significa originalmente “usar/colocar/marcar com sinais de pontuação”. Com sentido figurado, também assume o significado de “assinalar, caracterizar, acompanhar, marcar, pontilhar ou separar” – mas dentro de certa seqüência de tempo ou espaço, como se fossem pontos que aparecem de quando em quando. Neste último caso é comum o uso do particípio/adjetivo. Exemplos:

- Ela pontuou com bela vinheta os dez quadros da apresentação em “power point”.

- Em discurso pontuado por ataques ao P T, o presidente nacional licenciado do PFL afirmou que a incompetência vence o medo.

- A trajetória de Filipe é pontuada por uma série de coincidências.

Levemente diferente – e raro – é o verbo pontualizar , que pode ser usado como “delimitar, demarcar, indicar, distinguir, pôr em destaque”: Sua história é boa porque pontualiza com clareza o nascedouro, raízes, abrangência e ocaso do partido.



Qual é o certo: que se apazigúe ou que se apazígüe? Existe regra fácil para aguar, enxaguar e verbos do gênero?

“Enxáguam” e “mínguam” obedecem a qual regra de acentuação?

Podemos exemplificar o caso com seis verbos terminados em ‘uar': aguar, desaguar, enxaguar, minguar, apaziguar e averiguar. Dividem-se as opiniões quanto ao “correto” na flexão do tempo presente – indicativo e subjuntivo. O dicionário Houaiss alerta para uma “controvérsia preceptiva”, mas há concordância entre ele e o Aurélio ao apresentar a conjugação completa desses verbos (no dicionário eletrônico), exceto por ‘minguar'. Eis um resumo dos três primeiros:

eu águo – ele água – eles águam – que eu ágüe – que eles ágüem
deságuo – deságua – deságuam – deságüe – deságüem
enxáguo – enxágua – enxáguam – enxágüe – enxágüem

O acento agudo nessas formas está a indicar que a pronúncia de UO, UA, ÜE é de ditongo crescente. Todavia, alguns gramáticos aceitam padrões como aguo , agua , aguam ; agúe , agúe , agúem. Então – deve pensar o falante brasileiro – por que seriam diferentes os verbos apaziguar e averiguar? Por que eles teriam um hiato? Isso pode explicar a duplicidade de pronúncia, e conseqüentemente de grafia, das formas verbais seguintes:

Forma erudita, culta
apazi guo – apazigua – apaziguam – apazigúe
averiguo – averigua – averiguam – averigúe

Forma popular
apazíguo – apazígua – apazíguam – apazígüe
averíguo – averíguas – averíguam – averígüe

Convém relembrar que o U nas seqüências UE e UI, depois de G ou Q, leva acento agudo quando forte, tônico, e trema quando fraco, átono.

Já no caso de minguar, o Houaiss se rend e às evidências da fala corrente, tanto culta quanto popular, e traz a grafia que representa a pronúncia de ditongo (item 1). O segundo registro abaixo é do dicionário Aurélio:

1) mínguo – míngua – mínguam – míngüe – míngüem
2) minguo – mingua – minguam – mingúe – mingúem

Por fim, para que não reste nenhuma dúvida ao consulente: o acento gráfico do plural “mínguam/enxáguam” se deve ao fato de ser uma paroxítona terminada em ditongo nasal (neste caso o ‘m' é apenas um sinal nasalizador).

Sobre a autora:

Maria Tereza de Queiroz Piacentini é catarinense, professora de Inglês e Português, revisora de textos e redatora de correspondência oficial há mais de vinte anosEm 1989 foi responsável pela revisão gramatical da Constituição do Estado de Santa Catarina e no ano seguinte publicou artigos sobre questões vernáculas em diversos jornaisRetoma agora a publicação de colunas semanais com temas atualizados, em vista da experiência adquirida e das inúmeras consultas que lhe têm feito pessoas de todo o País depois que lançou o livro Só Vírgula Método fácil em 20 lições (UFSCar, 1996, 164p.)Também teve publicados, em 1986, dez módulos da Instituição Técnica Programada ITP, Português para Redação, edição esgotada.

Hompege: www.linguabrasil.com.br

 



Matéria publicada em 01/06/2006   - Edição Número 82